Cu ’o penziero me sperdo int’ ’o sprufunno

ottobre 15, 2020

Poesie

quill-pen-and-inkwell-icon-psd-45779
– Poesie –

 

L’aggio tenuto sempe dint’ ’o core
stu pizzo ’e muntagnella sulitaria
e st’arravuoglio ’e frasche ch’è nu muro
ca m’annasconne addó fernesce ’o mare.
Ma si m’assetto e guardo i’ me figuro
’na luntananza ca nun tene fine,
’nu silenzio ca mai nisciuno ha ’ntiso,
’na pace ’e Dio ca manco mparaviso.
Troppo pe’ n’ommo, quase fa paura.
E quanno ventulea mmiez’ a ’sti fronne
chillu silenzio ca me dà ’o scapizzo
cu ’sta voce d’ ’o viento se cunfronna
e me veneno a mente ’e ccose eterne
’nzieme cu chelle ca se so’ perdute
e penzo ’e tiempe ’e mo e ne sento ll’eco.
Cu ’o penziero me sperdo int’ ’o sprufunno
e doce doce me ne vaco ’nfunno…
Paolo Martino traduce in napoletano L’Infinito di Leopardi
Nota di Mrilena Lucente: io nel pensier mi fingo, scrive Leopardi.
Nell’Ottocento il verbo “fingere” indica immaginare, “rappresentarsi con la fantasia”.
Un limite, questo è quello che serve all’immaginazione per incominciare un viaggio, il viaggio.
L’immaginazione, scrive Leopardi, è la prima fonte della felicità umana.
L’immaginazione, la capacità di “fare” immagini, partire dalla realtà e andare lontano, prendere del filo colorato e ricucire quello che è strappato, non accontentarsi del primo sguardo, oltre, oltre, oltre.
Sfogliarsi gli orizzonti dentro.
Questa è l’immaginazione, questo il pensiero. qui tradotto con tre espressioni diverse:
i’ me figuro,
me veneno a mente ’,
Cu ’o penziero me sperdo
L’infinito, in napoletano, è l’atto di sperdersi, il tempo che sprofonda nel pensiero.
leopardi

Comments are closed.